外媒圍觀:騰訊購買日本漫畫版權(quán)引中國粉絲眾怒
- 來源:3DM新聞組-druiber
- 作者:newtype2001
- 編輯:newtype2001
雖然中日之間國際關(guān)系緊張,但文化無國界,中國有許多青少年都是日本動漫的粉絲,我們也會cosplay日本動漫人物,消費(fèi)動漫產(chǎn)品。不過情況要變得不一樣的。
今年早些時(shí)候,騰訊與集英社(少年Jump和南夢宮萬代的出版商)簽訂了合約,合約規(guī)定騰訊享有獨(dú)家權(quán)利權(quán)跨平臺出版11個集英社的作品,同時(shí)包括改編游戲的權(quán)利。是的,騰訊有權(quán)在中國出版日本動漫相關(guān)的游戲,其中包括《火影忍者》《七龍珠》《海賊王》等等。雖然這是個大項(xiàng)目,但直到最近才被爆出來。
上周三,中國漫畫粉絲們開始發(fā)現(xiàn),掃描版的《火影》《海賊》《死神》已經(jīng)在各大漫畫網(wǎng)站停止更新了。
其實(shí)不僅我們有民間漢化,世界各國都有民間翻譯組織。官方翻譯要等一萬年,所以有許多善良無私的粉絲翻譯了盜版作品。而這次民間翻譯被取締無疑對我國漫畫粉絲打擊很大。有人覺得是件好事,但更多的都是負(fù)面聲音。外媒翻譯了一些新浪微博網(wǎng)友評論:
kyon:原來如此,騰訊拿下了Gintama漫畫版權(quán),難怪我用了幾年的iPad應(yīng)用和網(wǎng)站都沒更新了,一起的還有:One Piece、Naruto和Bleach,都是Jump系長篇少年熱血漫。騰訊漫畫文宣為:Jump同步、四大名著,挺不錯。One Piece漫畫大陸出版一直在浙江人美,正版譯名跟香港一樣為航海王,臺版、大陸民間都叫海賊王。
達(dá)林格勒:騰訊動漫也很爛,雖然買了火影漫畫的版權(quán),但是那上面的漢化不知道是哪個字幕組的,不堪入目的爛……熱情漢化和鼠繪漢化都足以完爆十條街。//@林遠(yuǎn)深: 轉(zhuǎn)發(fā)微博
啊疼eating:好多動漫網(wǎng)都說,因騰訊有漫畫版權(quán),所以停止提供漫畫。去騰訊看了下,海賊王被翻譯成航海王,死神被翻譯成境界。。這么山寨。。害我找了半天,遲早貼吧的漫畫也會被和諧
Oo伊芙莉特oO:垃圾騰訊買曬d漫畫既版權(quán)搞到度度都沒得體,唯有上騰訊體啦,排名前三航海王、火影忍者、境界,火影我知吖,其他兩個唔通系海賊王同死神?點(diǎn)入去一體,還真系,我叼,好和諧啊
如果_我是風(fēng)的孩子:騰訊雖然收購了許多漫畫的版權(quán),但是現(xiàn)在漫畫更新的速度明顯下降啊,騰訊是怎么搞得?
據(jù)猜測,騰訊很可能正在制作首款動漫主題游戲,《火影》的網(wǎng)游。

玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論