日本漫畫家自費(fèi)漢化作品后大賣 中文化潮流不可逆
- 來源:未知
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
之前有國內(nèi)漢化組成員在日本因盜版被抓獲。且不論這其中有什么曲折,私自對他人作品進(jìn)行漢化并傳播確實(shí)是盜版行為,即使沒有用于商業(yè)也是一樣。因?yàn)閲鴥?nèi)并沒有多少可以看到正版漫畫的渠道,所以大家也都對漢化組抱著感激心情??梢哉f,有一大半是出于無奈。假如完全沒了盜版,正版銷量也未必上升,與其去打擊漢化組,不如自己做出中文版來賣。
最近,日本有一位漫畫家“ねことうふ(貓豆腐)”自費(fèi)漢化了自己的作品《別當(dāng)歐尼醬了!(お兄ちゃんはおしまい)》并在自己的網(wǎng)站、DlSite臺灣和BOOTH上架,本來抱著虧本的覺悟,沒想到不但回本還賺了一筆??芍^是教科書般的反盜版了。至于漫畫的內(nèi)容,用一句話來說,就是被妹妹下藥變成妹子的哥哥,在妹妹的引導(dǎo)下學(xué)習(xí)關(guān)于女生身體的各種姿勢的故事,是不是很刺激?

隨著中文區(qū)的消費(fèi)能力不斷上升,國內(nèi)玩家對正版接受程度越來越高,就連一向固執(zhí)的任天堂都開始重視中國市場,這毫無疑問是一塊大蛋糕,與其為盜版操碎心,還不如想想怎么讓盜版用戶更方便獲取正版。


-
傳奇歲月
-
原始傳奇
-
斗羅大陸(我唐三認(rèn)可0.1折)
-
妖神記之巔峰對決
-
無雙戰(zhàn)車(悟空沉默)
-
深淵契約
-
貓狩紀(jì)0.1折
-
靈劍仙師(斗破蒼穹)
玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論