《輻射3:澤塔澤塔》25(1-13)部人質(zhì)語(yǔ)音記錄翻譯劇透
- 來(lái)源:BN13-elephantrice
- 作者:newtype2001
- 編輯:ChunTian

9號(hào)
(Alien Babble)
Oh god, what are you doing to me? What's that thing? Get it out of me!
Ahhh.... that hurts... oh, please... stop... no.... <grunting>
<growling noises>
(Alien Babble)
(外星人語(yǔ))
天哪,你正在對(duì)我做甚么?那是甚么東西?把他從我身體里面拿出來(lái)!
啊啊啊啊... 很痛耶... 求求你了... 停... 不要... <機(jī)器聲>
<咆哮聲>
(外星人語(yǔ))
======解釋一下,這個(gè)9號(hào)是在記者mm提到的猛男實(shí)驗(yàn)室里找到的
10號(hào):
(Alien Babble)
I can't feel my legs... what did you do to my legs...
...Frank? I can't see you...
<growling noises>
Frank? Frank! What did they do to you?!
<growling noises>
Ahhhhhhhhhh!!
(外星人語(yǔ))
我的腿沒(méi)有知覺(jué)了... 你對(duì)我的腿做過(guò)甚么了
...Frank? 你在哪里我看不到你...
<咆哮聲>
Frank? Frank? 他們對(duì)你做甚么了?
<咆哮聲>
啊啊啊啊啊啊?。。。。。。。?/p>
====這個(gè)跟9號(hào)應(yīng)該是情侶,男的被改造變成猛男,然后就變成10號(hào)這個(gè)結(jié)果===========
11號(hào):
Private Lawrence Mears, U.S. Army Medic, Serial Number 3476511.
(Alien Babble)
Private Lawrence Mears, U.S. Army Medic, Serial Number 3476511.
(Alien Babble and Physical hit)
AGH! Fuck! You... can do what...ever you want to me... I'm not saying jack sh...Stick it where the... sun don't shine...
(Alien Babble and Physical hit)
AGGGH! Oh my g... P-priv.. ate Law-lawrence M..mea..rs. U.S. Ar...army M-m-m...edic...
(Alien Babble and Physical hit)
二等兵 Lawrence Mears,美利堅(jiān)合眾國(guó)軍醫(yī)療兵,編號(hào)3475611
(外星人語(yǔ))
二等兵 Lawrence Mears,美利堅(jiān)合眾國(guó)軍醫(yī)療兵,編號(hào)3475611
(外星人語(yǔ)+揍人聲音)
?。〔?!無(wú)論... 你... 對(duì)我... 做什么... 我都不會(huì)說(shuō)... 在不會(huì)... 有太陽(yáng)照耀到... 的地方
(外星人語(yǔ)+揍人聲音)
啊?。?!天... 二...等兵...Law-lawrence M..mea..rs... 美...美...利堅(jiān)... 醫(yī)療....
==這是在冷凍室救起來(lái)的兩個(gè)兵的其中一個(gè),你可以選擇送一顆子彈讓他永遠(yuǎn)睡下去,或者叫醒他讓他站在你這邊戰(zhàn)到最后一刻==
12號(hào),這個(gè)說(shuō)實(shí)話,有可能是sally,也有可能是她的sister姐姐/妹妹,因?yàn)檎麄€(gè)流程她都沒(méi)有向PC透露她究竟是有一個(gè)姐姐還是妹妹 = =
我就按姐姐來(lái)翻好了... 控蘿利的各位可以腦補(bǔ)為妹妹XD
Where am I? Where's my sister?
(Alien Babble)
I can hear some weird noises, but I can't see you. Why is it so dark in here? What's this machine? Please... someone talk to me!
(Alien Babble)
I want to go home! Please! Where's my mommy and daddy?! I just want to go home!
(Alien Babble)
<Sound of a light being turned on>
OW! That's bright! Ugh... wait... what... OH MY GOD! NOOOOOOO! Stay away from me! GET AWAY!
我在哪?我姐姐在哪?
(外星人語(yǔ))
我聽(tīng)到奇怪的聲音,不過(guò)我看不到你呀,為甚么這裡那么黑呀?這個(gè)是什么機(jī)器呀?求你了... 有人要跟我說(shuō)說(shuō)嗎!
(外星人語(yǔ))
我要回家!求求你!我媽媽跟爸爸在哪裡???。∥抑皇且丶?!
(外星人語(yǔ))
<開(kāi)燈的聲音>
阿!那好刺眼!唔... 等一下... 甚么... 天哪不要!?。?! 不要靠過(guò)來(lái)!?。?走開(kāi)?。?!
======各位蘿利控發(fā)揮想象力吧,反正我是對(duì)小女孩沒(méi)興趣=========
13號(hào) 把這個(gè)放到13號(hào)阿... 有意思
(Alien Babble)
Hey now. No reason to get yourselves worked up. Whatever you need, I'm going to tell it to you.
(Alien Babble)
Well, I'm pretty sure you want me to talk into this thing, so here goes.
My name is Giles Wolstencroft... I'm the current Assistant Chief Executive Officer of the Vault-Tec Corporation.
I was inspecting the construction site of Vault 76 when I was captured by what I can only assume are alien beings from another world.
I'm not sure what they want from me, or what they will do to me, but whatever they need, I will readily provide.
Perhaps if I can bridge our communication gap and establish a rapport with them, we can enter into an exclusive trade agreement.
In fact, instead of talking to this damn machine, I'm going to attempt to address them directly.
On behalf of the Vault-Tec Corporation, I'd like to extend a heartfelt welcome to you. Wait... you don't need that... wait! WAIT! <zap>
(外星人語(yǔ))
你好。沒(méi)有必要把那些拿出來(lái)。你要甚么都好,我都會(huì)全部講給你聼。
(外星人語(yǔ))
那,我可以很肯定你現(xiàn)在要我對(duì)這些東西講,那好。
我是Giles Wolstencroft... 我現(xiàn)在是Vault-Tec公司的助理首席執(zhí)行長(zhǎng)(Assistant CEO)。
儅我被綁架的時(shí)候我正在視察建設(shè)Vault 76的建筑工地。在這個(gè)時(shí)候我相信在一周的某個(gè)角落真的有外星人。
我不確定他們要從我身上得到甚么,還有他們會(huì)對(duì)我做甚么。不過(guò)無(wú)論他們要甚么都好,我都會(huì)樂(lè)意提供。
也許我可以為我們之間溝通的隔膜假設(shè)一道橋梁,至此達(dá)成一個(gè)互相之間建立交易溝通平臺(tái)的協(xié)議。
事實(shí)上,與其嘗試去跟一臺(tái)這樣的機(jī)器對(duì)話,我會(huì)嘗試直面他們溝通。
我代表我們Vault -Tec公司,我誠(chéng)摯歡迎你們的來(lái)臨。等一下... 不要把那個(gè)拿出來(lái).... 等一下! 等!一!下! <電擊聲>
====譯者按:76沒(méi)有記載,可能根本就沒(méi)蓋好吧,助理CEO神秘消失這種事件,應(yīng)該使76號(hào)被封印起來(lái)根本就沒(méi)有投入使用吧,好吧我是來(lái)亂的
3DM《輻射3:澤塔母艦》專(zhuān)題頁(yè):http://raystadlerconstruction.com/games/596-1.htm

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論