上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 進階篇
- 來源:3DM-loveltzzm
- 作者:售夢者
- 編輯:售夢者

上古卷軸5:天際 ESP漢化版詳細教程 進階篇
(注:本教程僅發(fā)于3DM論壇與DeepKu論壇,其它網(wǎng)站不得擅自轉(zhuǎn)載)
(隨著各種功能豐富的工具涌現(xiàn),如今漢化步驟已大為簡化,此貼目前的實用價值大幅降低,僅供大家豐富知識)
在上一篇《基礎(chǔ)篇》,我們熟悉了“漢化三劍客”:1. TESsnip;2. String Pack&Unpack Tools;3. String Localizer。通過交替運用我們可以進行初步漢化esp。
但如果只遵循《基礎(chǔ)篇》的教程的話,則有一大限制,就是:如果目標(biāo)esp包含新增項,則無法漢化。
在這篇《進階篇》里,我教大家如何在同樣這3個工具的幫助下,完成對包含新增項的esp進行漢化。從而我們可以對現(xiàn)在的任何mod都進行漢化。
再繼續(xù)往下讀之前,我先建議親愛的讀者先仔細閱讀基礎(chǔ)篇,搞清楚《天際》的漢化機理,并明白每一個漢化步驟。“漢化三劍客”在《基礎(chǔ)篇》里都有下載。
《上古5:天際》制作ESP漢化版詳細教程(基礎(chǔ)篇):http://raystadlerconstruction.com/mj/201305/2279477.html?1368104547
【開場準(zhǔn)備,理論先行】
在基礎(chǔ)篇里,我們未對包含新增項esp動刀,主要是有兩個瓶頸:
1)無法在esp里添加橋。
2)無法創(chuàng)建全新的strings庫。
1)所謂橋,就是負責(zé)連接esp里項目與strings里文本的16進制的FULL字符串。如果FULL里是純文本的話,無法直接將純文本轉(zhuǎn)化會我們需要的 “橋”;
2)strings localizer只能讀取現(xiàn)成的strings,并按現(xiàn)成的strings結(jié)構(gòu)進行構(gòu)造,無法生成全新的strings文本庫。而且strings localizer無法修改內(nèi)部每一行文本對應(yīng)的ID。
那么這兩個瓶頸如何解決呢?接下來,我們的教程正式開始,并以我漢化的Tytanis-The Ultimate Mod,終極Mod為例進行講解。
【第一步:開篇立意】
1)因為是對現(xiàn)成的esp進行漢化,因此直接用localizer讀取即可。如圖所示,process之后,以1252格式輸出,然后write
圖中所示的ID為0,是因為FULL字段已經(jīng)沒有作為橋的字符串,只剩下純文本了。
2)將生成的Tytanis_English.strings(即下圖的ty.stings)復(fù)制到Strings Pack&Unpack Tools所在目錄,并將其解包
3)輸入如上圖命令后,ty.txt即為所有文本集合,打開后可以進行翻譯
接下來,我們將主要使用TESsnip和記事本。
【第二步:針鋒相對】
1)用TESsnip打開data目錄下的tytanis.esp,打開TES4,將如圖所示的00000080勾選。
2)進入OPTION,將如圖所示的Use New Subrecord Editor取消勾選
3)在IronArrow項目下,雙擊打開FULL字段
4)只保留前面4組數(shù),剩下選中全部刪掉
現(xiàn)在,這個FULL字段已經(jīng)把脖子洗干凈了,就等我們可以開始造橋。第1個瓶頸就此解決。

正式作品 | 上古卷軸:競技場 | 上古卷軸2:匕首雨 | 上古卷軸3:晨風(fēng) |
上古卷軸4:湮沒 | 上古卷軸5:天際 | 上古卷軸6 | |
DLC&特別版 | 上古卷軸3:血月 | 上古卷軸4:九騎士 | 上古卷軸5:天際重制版 |
其他類型 | 上古卷軸傳奇:戰(zhàn)爭尖塔 |
玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論