《殺戮尖塔》mod手動漢化方法
- 來源:殺戮尖塔把
- 作者:祈qidao禱
- 編輯:楓小痕

《殺戮尖塔》自從迎來了創(chuàng)意工坊后,優(yōu)秀的mod層出不窮,但是國外玩家制作的mod許多都是沒有漢化的,我們在貼吧等論壇發(fā)現(xiàn)了這類mod的漢化,又該如何使用呢?
一、找到創(chuàng)意工坊下的mod放在什么地方
創(chuàng)意工坊訂閱后,mod保存在Steam\steamapps\workshop\content\646570\,其中里面一大堆數(shù)字代表mod的編號,后綴為jar的即是mod本體。
二、需要用到的工具
任意一種解壓軟件,以及記事本(或者Notepad++)。
三、尋找翻譯文本
右擊jar后綴的mod,以壓縮文件方式打開
打開后不同的mod里面的東西不一樣,不過一般都有這個(gè)ModTheSpire.json,即為mod管理器的配置文件。注意后綴名是json,這種后綴名就是可以編輯的文本了。
需要翻譯的文本看每個(gè)mod作者的喜好,比如我做的RumiaBox(露米婭的神秘盒子)文本翻譯在localization里。
當(dāng)然這里有哪些json文本和有沒有這些json文本不同mod都不一樣,但是json是文本就是了。
打開方式自然是記事本(或者Notepad++),這里以Notepad++方式打開。
四、開始翻譯
這里以遺物“啟迪”舉例。
"GodSword1"是ID,尖塔就是根據(jù)ID來定位文本的,這個(gè)不能改。
“NAME”后面的是在游戲中的名字(卡名/buff名/遺物名等等),也就是需要翻譯的內(nèi)容。
“FLAVOR”是遺物特有的文本,指的是左鍵遺物預(yù)覽的時(shí)候下面寫的背景之類的,需要翻譯。
“DESCRIPTIONS”自然是描述,需要翻譯,卡牌有“UPGRADE_DESCRIPTION”即升級后的文本,需要翻譯。
五、接下來介紹特殊字符。
①啟迪上面用到了顏色代碼,即(#y、#g、#r)分別代表(黃、綠、紅),是我常用的,有沒有其他的我沒去找。
當(dāng)你輸入“#”并且(前面有空格)后,尖塔就會停下來檢測顏色代碼,檢測到顏色代碼后,之后的所有內(nèi)容都會改變成對應(yīng)顏色直到(下一個(gè)空格)。(叢林mod圖騰閃退的原因就是有個(gè)power翻譯的時(shí)候,“# y力量”,#和y之間有空格導(dǎo)致閃退的)
②常見的卡牌的特殊詞
!M! !B! !D!
分別代表特殊值、格擋值、傷害值,這些不能動,并且兩邊必須要有空格。
[R] [G] [B]
分別代表戰(zhàn)士、獵人、機(jī)器人的能量圖標(biāo),這些不能動,并且兩邊必須要有空格。(注意,就算正確翻譯了,游戲中能量圖標(biāo)也可能不知道飛哪里去,這是官方的bug不要在意)
NL
表示換行,兩邊空格,不要動。
關(guān)鍵字
下圖這些黃色的文本并不是加了顏色代碼,而是(關(guān)鍵字)
關(guān)鍵字并不需要什么特殊的文字,只需要在代碼中設(shè)定好關(guān)鍵字,然后在文本中將關(guān)鍵字兩邊空格即可,當(dāng)然你翻譯的是沒有什么mod的關(guān)鍵字的,這得聯(lián)系好了作者讓她幫你加上。主要是官方關(guān)鍵字別忘了,比如下圖的”消耗“,兩邊空格即可。
六、結(jié)尾
翻譯完成后,如果是在workshop里做的,注意備份,一旦mod更新后就木有了。
在尖塔目錄新建一個(gè)mods文件夾,把mod放進(jìn)去,這里面的mod不需要開steam就能使用,并且如果mods文件夾和創(chuàng)意工坊的mod有同名mod,會優(yōu)先使用mods文件夾里的mod,把翻譯后的丟進(jìn)去,翻譯的mod就不會被更新掉了。

初入尖塔 | ||
新手入門 | 流程攻略 | 反玩爆口訣 |
卡牌圖鑒 | ||
鐵甲戰(zhàn)士 | 靜默獵手 | 故障機(jī)器人 |
遺物介紹 | ||
商店遺物 | Boss加費(fèi)遺物 | 稀有遺物 |
尖塔之巔 | ||
第四層進(jìn)入方法 | 劇情分析 | 第四層Boss攻略 |
常見問題 | ||
事件分析 | 修復(fù)閃退 | 無盡模式 |
難點(diǎn)成就 | Mod制作 | 進(jìn)階模式 |
玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論