獨家報道:你所不知道的《英雄無敵6》十大內(nèi)幕
- 來源:3DM文學組-陸夫人
- 作者:半神巫妖
- 編輯:ChunTian
八,怎么官方的漢化是這樣不濟,有很多明顯的錯誤啊
請注意,以下內(nèi)容各位看看就行。
進入英雄無敵6的登陸界面后是一個下面這樣一個框框:
左上角極其扎眼的“請輸入您的報價”就是簡中版噩夢的開始。
首先希望大家了解下簡中版是誰漢化的。誠然,并不全是上海UBI負責的漢化,有一部分交給了別的公司,Y公司
這個Y公司那就大有來頭了,首先他們和上海UBI一直有著密切的合作,而且Y公司下屬論壇的很多老人也進駐了上海UBI。這些關系放在一邊,我覺得更重要的原因在于Y公司下屬論壇的漢化組,因為其在英雄無敵5時期推出了一個官方都認可的修正漢化補丁。
再說點題外話,英雄無敵5就是有戰(zhàn)網(wǎng)的,而上海UBI出的簡體中文版則沒有。因為那時大家消息不夠靈通,加之英雄無敵5有局域網(wǎng),沒戰(zhàn)網(wǎng)一樣玩得轉(zhuǎn)(當然主要原因還是建設服務器得走網(wǎng)游審批路線),所以戰(zhàn)網(wǎng)部分就糊弄過去。
也就是說,咱們悲劇過而已。
正題,買過英雄無敵5簡中正版的人都知道,那個漢化雖然不能說是機翻,不過看起來也不夠通順,就像是一個人在弄得一樣。。。
事情的真相是,雖然不是瞎弄,但——就是一個人做的!知道真相的我眼淚掉下來。
這個大神一個人搞定了英雄無敵5原版和命運之錘的翻譯,最后實在是不堪壓力就跳槽到了當時的九城去了,到了東方部落則是一個基本不懂游戲的妹子翻譯的。
在這種大前提下,這個Y論壇的漢化組就認認真真地推出了一個民間漢化補丁(不含破解),其漢化品質(zhì)還有翻譯的詳細度(對于部分介紹過于模糊技能還給予的數(shù)據(jù)舉例)讓官方都為之贊揚。
事隔數(shù)年,英雄無敵6發(fā)售,漢化的工作自然也交給了Y公司。但時過境遷,當年這個漢化補丁的核心成員已經(jīng)出走在外又建立了一個T漢化組。不過這只是小問題,Y公司是不會因為這樣砸自己招牌的。
那為什么還能漢化成這個樣。。。
因為在漢化的時候,他們沒有對著游戲本體漢化,而是純粹對著文本。對著文本也就算了,在他們剛進行了幾番漢化,準備再加強一下時,正式版竟然就出了。而且用得竟是他們的初版漢化。
漢化和審核之間有什么問題這個我就真沒有八卦。。。沒有調(diào)查到,但是前面那個不讓對著游戲本體翻譯我倒是能猜個大概。
或許和瀛洲原畫泄露事件有關。

玩家點評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論