《艾爾登法環(huán)》音樂歌詞聽起來(lái)像拉丁語(yǔ) 其實(shí)是瞎編的
- 來(lái)源:gamerant
- 作者:3DM整理
- 編輯:liyunfei
《艾爾登法環(huán)》發(fā)售后廣受好評(píng),許多人也研究起游戲內(nèi)的秘密和細(xì)節(jié),國(guó)外玩家MAGISTER-ORGANI就是其中一員。他為了探究游戲里更多秘密,嘗試翻譯Boss們的背景音樂。
MAGISTER-ORGANI是一位拉丁文學(xué)生,他最初嘗試翻譯了“悲傷之歌”(人面蝙蝠唱的那首),這首歌確實(shí)也是拉丁語(yǔ)歌詞。但當(dāng)他翻譯下一首歌曲后,情況就不如他所愿了,他發(fā)現(xiàn)歌詞毫無(wú)意義。
MAGISTER-ORGANI設(shè)法聯(lián)系到《艾爾登法環(huán)》多位音樂制作人,他們證實(shí),雖然有些歌詞源自拉丁語(yǔ),但都是由電腦生成的,并經(jīng)過調(diào)整,使其聽起來(lái)像某種古代語(yǔ)言。雖然聽起來(lái)像拉丁語(yǔ),但并不是拉丁語(yǔ)。這樣做只是為了增強(qiáng)玩家體驗(yàn)的戲劇感,而且歌詞也沒有任何意義。
MAGISTER-ORGANI還證實(shí),“Godskin Apostles(神皮使徒)”這首歌中所謂的拉丁文歌詞是錯(cuò)誤的,是人為臆造的。考慮到假的拉丁文歌詞非??植?,與《艾爾登法環(huán)》傳說(shuō)非常貼近,所以在網(wǎng)上如此流行也是有道理的。

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門評(píng)論
全部評(píng)論