敵羞吾去脫他衣!游戲中讓人難忘的經(jīng)典臺(tái)詞大盤(pán)點(diǎn)
- 來(lái)源:新浪網(wǎng)
- 作者:liyunfei
- 編輯:liyunfei
對(duì)于很多玩家而言,可能會(huì)忘記了游戲的名字,但總有一些臺(tái)詞令我們念念不忘。今天,小編就帶大家盤(pán)點(diǎn)一下游戲中那些令人難忘的臺(tái)詞。
K.O
K.O一詞廣泛用在格斗游戲某一方被擊敗的時(shí)候背景配音。玩格斗游戲的人千千萬(wàn)萬(wàn),就拿拳皇來(lái)說(shuō)作為一款出自日本的游戲,游戲里的角色聲優(yōu)配音都是日本的,可是聽(tīng)的懂里面臺(tái)詞的又有多少人呢?但是K.O這兩個(gè)單詞想必是唯一一個(gè)在格斗游戲中不需要翻譯的詞了吧。
勝敗乃兵家常事 少俠請(qǐng)重新來(lái)過(guò)
玩《仙劍奇?zhèn)b傳玩》的時(shí)候最怕來(lái)這行字,基本上也就是意味著你這一趟都白忙活了。不過(guò)好在游戲可以及時(shí)存檔,這也就救了大批像我這樣的容易判斷失誤的玩家。不過(guò)生活中可就沒(méi)有這個(gè)機(jī)會(huì)咯~~
敵羞吾去脫他衣
來(lái)自真三國(guó)無(wú)雙系列游戲中的敵將、討ち取ったり的音譯版,其本身翻譯過(guò)來(lái)應(yīng)該是敵將以被擊敗。因?yàn)榈怖锩媸莻€(gè)武將被玩家擊倒,玩家的角色都會(huì)喊出這句話,所以也是相當(dāng)之深入人心。玩家還將這句話強(qiáng)行翻譯成了:因?yàn)閿硨⒑芎π?,所以我只要去把他衣服脫了,他由于害羞,就?huì)逃離戰(zhàn)場(chǎng),從而落敗。
你們這是自尋死路
出自魔獸世界伊利丹的名言,英文原版中是you are not perpared,直譯過(guò)來(lái)就是你們還沒(méi)有準(zhǔn)備好。國(guó)服將其進(jìn)行了意譯,也就是大家今天聽(tīng)到的這個(gè)版本,你們這是自尋死路。個(gè)人感覺(jué)這個(gè)更加貼切于游戲本身的劇情,加上玩了3年的TBC打了3年的伊利丹,那臺(tái)詞都已經(jīng)可以倒背如流了吧。


-
傳奇歲月
-
原始傳奇
-
斗羅大陸(我唐三認(rèn)可0.1折)
-
妖神記之巔峰對(duì)決
-
無(wú)雙戰(zhàn)車(chē)(悟空沉默)
-
深淵契約
-
貓狩紀(jì)0.1折
-
靈劍仙師(斗破蒼穹)
玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論