- 類型:策略游戲
- 發(fā)行:世嘉
- 發(fā)售:2013-09-03
- 開(kāi)發(fā):The Creative Assembly
- 語(yǔ)言:英文
- 平臺(tái):PC
- 標(biāo)簽:戰(zhàn)爭(zhēng),血腥,戰(zhàn)棋,4X,羅馬
羅馬2:全面戰(zhàn)爭(zhēng) 全偉人名言一覽 中英文對(duì)照
- 來(lái)源:互聯(lián)網(wǎng)
- 作者:Fantasy
- 編輯:ChunTian

Even the bravest are frightened by sudden terrors.
猝然之懼怖,至勇亦難承
We will either find a way, or make one.
我們要么找出一條路,要么開(kāi)辟出一條來(lái)!
Food of the gods.
眾神的食糧!
Do not disturb my circles.
不要打擾我畫(huà)圓!
We give you war; and in the same spirit we will fight it to the end.
我們會(huì)給你戰(zhàn)爭(zhēng);秉著同樣的精神,我們也會(huì)把戰(zhàn)爭(zhēng)進(jìn)行到底!
In Rome you long for the country; in the country oh inconstant you praise the distant city to the stars.
羅馬軒蓋間,方言野村好;僻壤敝宇中,又恨樓榭少
Victory loves prudence.
勝利偏愛(ài)謹(jǐn)慎者
The sinews of war are infinite money.
戰(zhàn)而緣何?恒因財(cái)貨
Be kind, for everyone you meet is fighting a hard battle.
善待他人,只因他人皆于生命中拼搏
Adversity reveals the genius of a general; good fortune conceals it.
將者之逸才,顯于逆境而隱于鴻運(yùn)
Learn as if you will live forever, live as if you will die tomorrow.
像永生者一樣不懈學(xué)習(xí),像將死者一樣努力生活
Wise men talk because they have something to say; fools, because they have to say something.
智者言必有物,愚者喋喋不休
I am convinced that life is 10% what happens to me and 90% how I react to it.
我相信人生只有一成是我的際遇,余下九成都是我對(duì)它采取的反應(yīng)和態(tài)度
It is easier to find men who will volunteer to die, than to find those who are willing to endure pain with patience.
不畏死的人易找,能忍辱負(fù)重的人難尋
Let me have war, say I; It exceeds peace as far as day does night; It's spritely, waking, audible, and full of vent.
依我說(shuō),我寧要戰(zhàn)爭(zhēng)。戰(zhàn)爭(zhēng)領(lǐng)先和平,就像白晝領(lǐng)先黑夜:戰(zhàn)爭(zhēng)似獵犬歡奔,揚(yáng)聲狂吠,緊追獵物而去。和平是麻木無(wú)為、平淡無(wú)息、昏睡不醒、感覺(jué)遲鈍
There is only one omen, to fight for one's country.
極上之讖,便是為國(guó)而戰(zhàn)
Ignorance, the root and the stem of every evil.
萬(wàn)惡源于無(wú)知
If a man does not know to what port he is sailing, no wind is favourable.
不知帆所向,諸風(fēng)皆難乘
Wars are the dread of mothers.
戰(zhàn)爭(zhēng)是母親們的噩夢(mèng)
It is not these well-fed long-haired men that I fear, but the pale and the hungry-looking.
肉食者腦滿腸肥,不足我懼;我所懼者,乃是萬(wàn)民慘白饑餓之目光
It is a sweet and seemly thing to die for one's country.
為國(guó)捐軀,該是何等美好!
The valiant profit more their country than the finest, cleverest speakers.
勇武勁膂而戰(zhàn),遠(yuǎn)勝如簧巧舌而辯
It is a bad plan that cannot be altered.
無(wú)法變更的計(jì)劃無(wú)異于大難臨頭
The fortunes of war are always doubtful.
戰(zhàn)爭(zhēng)的結(jié)果總是難以把握
You know how to win victory, Hannibal, you do not know how to use it.
漢尼拔??!你知道如何獲取勝利,卻不知如何利用勝利!
Necessity knows no law except to conquer.
世無(wú)他途,唯有征服
Age carries all things away, even the mind.
歲月荒老萬(wàn)物,心志亦不能免
Armed forces abroad are of little value unless there is prudent counsel at home.
如未運(yùn)籌帷幄,則徒老三軍矣
A wise man in times of peace prepares for war.
智者籌戰(zhàn)于太平
Soldiers do not like being under the command of one who is not of noble birth.
三軍難從庶者之令
The poison is in the tail.
最毒總在蝎尾處
It is crueller to be always afraid of dying than to die.
比起死亡本身,對(duì)死亡的恐懼更加殘酷
The proper arts of a general are judgment and prudence.
謀斷與審慎,乃為將者所必遵
They will know that you are come before they know you are coming.
在你實(shí)際來(lái)之前,他們就知道你早晚要來(lái)了
Ah! The generals! They are numerous but not good for much!
哈!那些將軍們!他們多如牛毛,卻皆為酒囊飯袋!
Constant exposure to dangers will breed contempt for them.
常置身險(xiǎn)境,則視險(xiǎn)若無(wú)物
Laws are silent in times of war.
戰(zhàn)端既啟,法律會(huì)緘口不言
What coast knows not our blood?
哪處海岸不曾染上我們的熱血?
He is best secure from dangers who is on his guard even when he seems safe.
居安思危,則長(zhǎng)治久安

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論