戰(zhàn)神3 劇情人物詳述
- 來(lái)源:A9VG
- 作者:皮卡王
- 編輯:ChunTian

再一次來(lái)到熔爐The Forge,赫菲斯托斯失意的詢問(wèn)了奎托斯方才的戰(zhàn)果如何?奎托斯緊了緊褲帶說(shuō)你還是去問(wèn)你老婆吧,我現(xiàn)在要尋找迷宮的入口。
赫菲斯托斯驚訝的表示他以為奎托斯只是在尋找圣火,為何現(xiàn)在又會(huì)——但是很快他就明白了,憤怒的烏龜,I mean, 瘸子警告奎托斯遠(yuǎn)離潘多拉,并告訴奎托斯說(shuō)他才是自己和潘多拉受罪的根源:
The evil of the Great War could not easily be contained. I forged the box in a power greater than the gods themselves, the Flame of Olympus.
泰坦戰(zhàn)爭(zhēng)所帶來(lái)的邪惡是不可能被簡(jiǎn)單的抑制的,我使用了比眾神更加強(qiáng)大的力量來(lái)鍛造盒子:奧林匹斯圣火。
As the raw metal took shape, I realised the Flame was the safest place to protect it.
在金屬逐漸成型的時(shí)候,我領(lǐng)悟到了圣火本身將是最有效的保護(hù)手段。
The lock was set, all that was needed was a key, a way to retrieve the box. Created from the very Heart of the Flame, they took on a life of its own, Pandora.
在鎖完成之后,唯一還需要制造的就是鑰匙,以便用于重新打開(kāi)盒子。取材于圣火的核心,那鑰匙竟然自行生成了一個(gè)生命:潘多拉。
A child, neither living nor dead. I grow to love her, Spartan. and she grew to love me as her father.
一個(gè)既不生存,也沒(méi)有死亡的孩子...我開(kāi)始愛(ài)上了她,而她也像愛(ài)父親一樣愛(ài)我。
When Zeus came to take the box, i hid Pandora away. I told him that storing the box on the back of Cronos would be the safest place, after all, who could best the Titan
當(dāng)宙斯拿走盒子的時(shí)候,我將潘多拉藏了起來(lái),我告訴宙斯把盒子放置在克洛諾斯的背上會(huì)是最安全的,畢竟,有誰(shuí)能夠戰(zhàn)勝泰坦呢?
I lied, I did it to save my child, surely you can understand that.
我撒了謊,我撒了謊來(lái)救自己的孩子,我想你是可以理解的。
It was your triumph using the box that revealed my deceit. Zeus tortured me until I confesses the truth of my beloved Pandora, he took her away, leaving me alone in my torment.
但當(dāng)你使用了盒子并勝利歸來(lái)后,我的謊言被揭穿了,宙斯折磨我,直到我肯告訴他潘多拉的真相,他將她帶了走,并把我一個(gè)人留在這里受罪。
Dont you understand If you take her to the flame...
你還不明白么?如果你把她帶到圣火當(dāng)中去的話...!
一切的線索都聯(lián)結(jié)起來(lái)了...作為女孩而存在的潘多拉對(duì)于除了已經(jīng)身陷皮格馬利翁效應(yīng)Pygmalion Effect不能自拔的赫菲斯托斯以外的人來(lái)說(shuō)的確只是一個(gè)“東西”,一把鑰匙,一把能夠讓人獲得潘多拉盒子當(dāng)中力量的鑰匙...而對(duì)于奎托斯來(lái)說(shuō),也是如此...吧??兴拐f(shuō)自己無(wú)論是用什么樣的手段也要得到潘多拉,赫菲斯托斯在一陣恐慌之后表示自己可以為奎托斯鍛造一把更加強(qiáng)力的武器來(lái)取代盒子中的力量,“這把武器會(huì)給你帶來(lái)你應(yīng)得的報(bào)酬(this weapon will give you the retribution you so rightly deserve)”,赫菲斯托斯向奎托斯保證道。而為此他需要肚臍石翁法洛斯Omphalos Stone,他請(qǐng)求奎托斯去塔耳塔羅斯深淵里將它取回。
這里有意思的是報(bào)酬這個(gè)詞,赫菲斯托斯使用了Retribution這個(gè)雙關(guān)語(yǔ),這個(gè)詞即可以表示報(bào)酬,也可以表示報(bào)應(yīng)。赫菲斯托斯雖然不像赫耳墨斯那樣能言善辯,但是這里這個(gè)字眼用的非常耐人尋味。
于是奎托斯再一次踏上了前往塔耳塔羅斯深淵的征途,而在他身后的門(mén)關(guān)上的時(shí)候,竟傳來(lái)的赫菲斯托斯的笑聲,那笑聲里面充滿了惡毒的蓄意,以及一種如釋重負(fù)了的輕松...
無(wú)數(shù)的魂魄在空中飄蕩著...但是對(duì)于奎托斯來(lái)說(shuō),是人是魂已經(jīng)沒(méi)有區(qū)別了。
尋求救贖search for redemption
The souls of Hades are free, with their lord and master dead. Yet still they roam endlessly. Their redemption nowhere to be found.
在哈迪斯死后,他手下的魂魄如今自由了。但是它們依舊永無(wú)休止的徘徊著,他們的救贖永無(wú)覓處。
經(jīng)過(guò)了底西福涅之門(mén)Gates of Tisiphone后,奎托斯來(lái)到了塔耳塔羅斯深淵The Pits of Tartarus。
底西福涅之門(mén)Gates of Tisiphone,底西福涅Tisiphone是三位復(fù)仇女神厄里倪厄斯Erinyes之一,另外兩位是阿勒克圖Alecto和墨紀(jì)拉Megaera。這三位和阿佛洛狄忒的出處有些關(guān)聯(lián),在克洛諾斯閹割烏拉諾斯的時(shí)候,后者的精血濺到了蓋婭身上,使蓋婭孕育了復(fù)仇三女神。三姐妹負(fù)責(zé)懲戒生前犯下過(guò)罪孽的人類,阿勒克圖負(fù)責(zé)的是道德上的罪孽,比如憤怒;墨紀(jì)拉負(fù)責(zé)的是背信,尤其的夫妻之間的;而底西福涅負(fù)責(zé)的是殺親的罪孽,比如弒父,弒母,弒兄之類的,至于為什么奎托斯會(huì)出現(xiàn)在底西福涅之門(mén)前,相信不用說(shuō)了吧。
在這里奎托斯看到了一只似曾相識(shí)的...左手——蓋婭那被他切斷了的左手。而這只左手下面竟還有一只更加巨大的手——第二代主神克洛諾斯Cronos的手。在奎托斯從潘多拉神廟Pandora's Temple中獲得了盒子之后,深感恐懼的宙斯將自己的父親放逐到了塔耳塔羅斯深淵,而如今克洛諾斯終于等到了復(fù)仇的機(jī)會(huì)了(But this time, retribution finally comes to me, Spartan)。令人啼笑皆非的是克洛諾斯也使用了Retribution這個(gè)字眼...這報(bào)應(yīng)真的是太戲劇化了。

與克洛諾斯的戰(zhàn)斗雖然不像和赫拉克勒斯那樣血淋淋的殘忍,但是從壯觀的角度上來(lái)說(shuō)無(wú)疑是游戲史的另一個(gè)高峰,2代里的羅德島巨像現(xiàn)在看來(lái)就如同是洋娃娃一樣可愛(ài)...

太陽(yáng)拳,撅斷指甲,被生吞,開(kāi)膛破肚,翁法洛斯石入手!隨后奎托斯用克洛諾斯身上的枷鎖刺穿了他的下顎,并用奧林匹斯之劍插進(jìn)了克洛諾斯的前額,第二代神王轟然倒下,死于自己的孫子手里...
克洛諾斯的事跡前文已經(jīng)介紹了很多,這里僅僅補(bǔ)充1代里面兩點(diǎn)瑣碎的趣事:首先是當(dāng)初奎托斯花了足足三天時(shí)間才爬到了位于克洛諾斯背頂?shù)呐硕嗬竦钊肟?另外一點(diǎn)是克洛諾斯在1代里的設(shè)定是他有四根手指,到了2代改成了五根。
重返熔爐的奎托斯把瘸子嚇了個(gè)半死,他顯然沒(méi)有想到斯巴達(dá)人居然可以殺死克洛諾斯,不過(guò)他很快反應(yīng)了過(guò)來(lái),接過(guò)翁法洛斯石并制作了武器。在完成之后,他將武器懸在了半空,等待奎托斯去拿。這時(shí)候不妨先觀察一下赫菲斯托斯的神色——那完全是心懷惡意的釣者在等待著小魚(yú)上鉤時(shí)的那種猙獰...

奎托斯接過(guò)了武器,同時(shí)赫菲斯托斯發(fā)難了!“這就是你應(yīng)得的報(bào)應(yīng)(here is your retribution)”!Heh...真是諷刺的一幕,這里赫菲斯托斯又使用了Retribution這個(gè)詞...自打他委托奎托斯去拿取翁法洛斯石時(shí)的時(shí)候就想的是要借刀殺人...而如今他自己得到了施加Retribution的機(jī)會(huì)!
電擊不成之后,匠神舉起了燒得通紅的鐵錠砸了過(guò)去,奎托斯赤手接了下來(lái)...

最終赫菲斯托斯被奎托斯殺死在了自己的鐵砧之上,對(duì)于這個(gè)無(wú)所不用其極來(lái)保護(hù)自己女兒的神奎托斯似乎并沒(méi)有惡言相加的——那份狠毒卻又近乎幼稚的執(zhí)著,任何一個(gè)父親都是明白的。
My beautiful pandora...Please spare her. Pandora...forgive me...
我美麗的潘多拉...求求你,放過(guò)她吧。潘多拉...原諒我。
那是這個(gè)可悲的瘸子留給這個(gè)世界的最后話語(yǔ),也許在那一刻,他對(duì)女兒的愛(ài)已經(jīng)超越了一切,包括對(duì)阿佛洛狄忒的。

玩家點(diǎn)評(píng) (0人參與,0條評(píng)論)
熱門(mén)評(píng)論
全部評(píng)論