《星際爭霸2:自由之翼》兵種臺詞彩蛋
- 來源:3DM
- 作者:batyeah
- 編輯:ChunTian

維京戰(zhàn)機(jī)(Viking)
連續(xù)點(diǎn)擊:"Co-ordinates set. North by Northwest." ,《North by Northwest》(西北偏北),懸疑驚悚片大師希區(qū)柯克的經(jīng)典之作。
移動時:"Transform and roll out!" ,那啥,擎天柱靈魂附體了。
移動時:"Turn and burn!" ,出自《壯志凌云》,阿湯的座機(jī)和中隊長Jester在進(jìn)行空中格斗訓(xùn)練,最終甩掉Jester時,阿湯的副駕駛Goose的臺詞。
雷神(Thor)
連續(xù)點(diǎn)擊:"Sue me, dickhead!" ,雷神配音里的那種日耳曼口音簡直和阿諾州長如出一轍,這不來了,該段出自《宇宙威龍》,州長坐自動出租車不給錢時的臺詞。
連續(xù)點(diǎn)擊:"What happened to you commander? They got you pushing too many pencils?" ,還是州長,還是《鐵血戰(zhàn)士》,影片開始部分,州長剛下直升機(jī)不久碰到黑人老友,兩人比臂力秀肌肉時的臺詞。
連續(xù)點(diǎn)擊:"If someone asks me if I am really a god, I say yes!" ,這句就不是州長了,出處是《捉鬼敢死隊》(Ghostbusters),黑人對主角Stantz博士說得臺詞,原話是"Ray, when someone asks you if you're a god, you say 'YES'! "
連續(xù)點(diǎn)擊:"If someone asks me I ever killed any zerg, I say yes, but they were all bad!" ,州長又回來了,這回出自《真實(shí)的謊言》,當(dāng)老婆發(fā)現(xiàn)州長秘密特工的真實(shí)身份后,問州長有沒有殺過人,州長說"Yeah, but they were all bad."
連續(xù)點(diǎn)擊:"What is best: to crush the zerg, see them driven before you, and hear the lamentations of the protoss." ,這回是州長成名作《野蠻人柯南》(Conan the Barbarian),游牧酋長問州長什么樣的生活最棒時,州長回答:"To crush your enemies, see them driven before you, and to hear the lamentation of their women."
移動時:"Stick around." ,“好好釘著吧”,還是《鐵血戰(zhàn)士》,州長率眾突襲游擊隊營地時,某人想從背后偷襲,被州長一刀釘在墻上時州長的臺詞。
移動時:"I'll be back." ,這啥都不用說了吧
人類部分告一段落
其他未出現(xiàn)的單位,比如,醫(yī)療MM,雖然有搞笑的段子,但是貌似沒有典故(就是有估計也是比較冷門,我聽不出來的)
蟲族。。。。,不好意思,我蟲語沒過四級。
神族聽了聽,難度對我來說較大,疑似典故的地方無法聽出,Google了一下聽到的臺詞,出處貌似都是些北美1990年代前的老電影,大部分比較冷門,個人也都沒怎么看過。
唯一可以確定的是神族高階圣堂武士(High Templar)
在連續(xù)點(diǎn)擊的時候會說"Your thoughts betray you." ,星戰(zhàn)EP6,黑武士阿納金發(fā)來賀電。

玩家點(diǎn)評 (0人參與,0條評論)
熱門評論
全部評論