您的位置: 首頁(yè) > 新聞 > 單機(jī)資訊 > 新聞詳情

漫漫漢化路——記引進(jìn)游戲的二十年漢化歷程

時(shí)間:2012-03-23 14:17:22
  • 來(lái)源:3DM文學(xué)組-陸夫人
  • 作者:半神巫妖
  • 編輯:ChunTian

1996~2000.興起五年,竟趕超今天

總結(jié)這5年里面的漢化,有前景,無(wú)態(tài)度,有責(zé)任心,無(wú)熱忱,缺恒心。

之所以這是游戲漢化興起的五年,其緣由自然是單機(jī)游戲在五年來(lái)的興盛。國(guó)產(chǎn)游戲不論,各路外國(guó)游戲在這期間被紛紛引進(jìn)國(guó)內(nèi),那時(shí)候?qū)τ?8X的內(nèi)容要求并不是特別高,只要不太惡心,而且不太和色情打擦邊球就可引進(jìn)國(guó)內(nèi),所以更不要說(shuō)什么和諧了。

這款是2010年CYBERLORE的游戲《王權(quán):幻想王國(guó)》,漢化倒是2001年由北京晶合互動(dòng)引進(jìn)的,不過(guò)看著圖片里面這么多不帶肉的骷髏還有個(gè)露大腿的女巫(轉(zhuǎn)過(guò)來(lái)就露了)都沒(méi)有被“和諧”,可見(jiàn)當(dāng)時(shí)的社會(huì)有多么的和諧。

有這么多游戲涌入中國(guó),在英文還不太普及的當(dāng)時(shí),怎么能不給游戲漢化呢?

遺憾的是,雖然引進(jìn)游戲的廠商想到了給游戲漢化,不過(guò)他們的對(duì)游戲漢化的態(tài)度卻不是很高,很多游戲的漢化都是游戲廠商花廉價(jià)的錢(qián)從英語(yǔ)專(zhuān)業(yè)的大學(xué)請(qǐng)過(guò)來(lái)2~3個(gè)大學(xué)生(很多的游戲就1人,更有甚者隨便找個(gè)小弟兼職翻譯),讓他們照著文本生硬翻譯,而且翻譯完后大多不會(huì)在游戲中進(jìn)行校對(duì),造成了很多流傳至今的笑話(huà)。說(shuō)白了,當(dāng)時(shí)全國(guó)的游戲漢化人員可能都沒(méi)有看這篇文章的人多。

最著名的一語(yǔ)雙關(guān)的笑話(huà)可能要數(shù)“踢牙老奶奶”了。

對(duì)于這個(gè)事情,我只能欺騙自己,那時(shí)候游戲剛興起,漢化剛興起,不受到重視很正常。。。很正常。。。

友情提示:支持鍵盤(pán)左右鍵"←""→"翻頁(yè)
0

玩家點(diǎn)評(píng) 0人參與,0條評(píng)論)

收藏
違法和不良信息舉報(bào)
分享:

熱門(mén)評(píng)論

全部評(píng)論

他們都在說(shuō) 再看看
3DM自運(yùn)營(yíng)游戲推薦 更多+